Антологију је приредио књижевник из Софије Јордан Попов. Чотрићеву причу "Српска посла" превео је Ганчо Савов, Милићевићу причу "Мој отац гастарбајтер" превео је Јанко Митев, а Крсто Крстев је превео причу Јасмине Букве "То је то". У антологији, која се појавила недавно, поводом сто педесет година од рођења највећег бугарског хумористе Алека Констатинова, налазе се приче 22 аутора из Аустрије, Албаније, Бугарске, Бразила, Естоније, Италије, Канаде, Мађарске, Македоније, Молдавије, Румуније, Русије, Словачке, Словеније, Србије, Украјине и Хрватске. Највећи број прича из антологије награђене су међународним признањем "Алеко", које се од 1966. године додељује у бугарском граду Свиштову, родном месту Алека Константинова, који је писао под псеудонимом Шастливец (Срећник).
Веселин Милићевић (2009), Александар Чотрић (2012) и Јасмина Буква (2007) лауреати су ове награде, која се додељује 13. јануара, на дан рођења Алека Констатинова (1863-1897).
Извор: Тањуг